Философы о языке
Лингвистические статьи
Библиотека текстов
Фантастика о языке
Язык фантастики
Портрет
Гостевая книга
Полезные ссылки
Пишите нам

Яна Полухина

Неологизмы в литературной и кинокритике
(по материалам журнала "Если" за 2006 год)


     В последние годы наблюдается бурное развитие массовой культуры. Значительно возросло количество кинематографических и литературных произведений. В традиционных направлениях и жанрах формируются "свежие" ответвления и поджанры. Соответственно, возросло количество критических статей, рецензирующих и анализирующих книжные и кинематографические новинки. С возникновением новых явлений в культуре и искусстве рождаются и новообразования для их номинации, активно употребляемые на страницах журналов и газет. "Появление новых слов и словосочетаний, в которых находят отражение явления и события современной действительности, стимулирует и внутриязыковые процессы - в области словообразования, словоупотребления и даже словоизменения" (Валгина Н.С., 2003, 75). Среди новообразований, связанных со сферой литературы и кино, можно выделить как неологизмы, так и окказионализмы.
     Неологизмом (или лексическим неологизмом) в данной статье называется новое узуальное слово, созданное для обозначения нового предмета или явления, активно используемое в речи, но ещё не вошедшее в язык (например, файтинг - боевой эпизод). Окказиональное слово (словообразовательный неологизм) - "не узуальное", не соответствующее общепринятому употреблению, характеризующееся индивидуальным вкусом, обусловленное специфическим контекстом употребления" (Бабенко Н.Г., 1997, 3). Окказионализмы могут быть созданы по нормативным словообразовательным моделям (так называемые потенциальные слова) и с нарушением в той или иной степени деривационной нормы (собственно окказионализмы) (там же). Большинство описанных здесь окказионализмов являются потенциальными словами (например, сверхцивилизация, экшн-сцены).
     Наиболее активно журналисты-критики используют новообразования следующих семантических групп:
     Номинации для "новоиспечённых" популярных направлений, жанров и поджанров: самопародия, кинофантастика, телефантастика, криптоисторическая и криптофилософская фантастика, геймерская фэнтези, киносага, нон-фикшн (не-фантастика), стимпанк (направление умышленно использующее анахронизмы в качестве выразительного средства, автор статьи предлагает перевести на русский как паропанк), жанр "игранизации", фэнтези-роман, "хронолитическая" трилогия, внежанровая фантастика, внесерийные НФ-романы, рассказ-гипотеза, вестерн-сериалы, парапроза, этнокарнавальный роман, псевдорецензия, римейк по-киркоровски, зомби-хоррор, киберпанк-роман, триллер-катастрофа. Даже рубрики в журнале, посвященные кино, носят названия видеодром и видеорецензии.
     Номинации для авторов или режиссеров, зарекомендовавших себя в определённой сфере: комиксмейкер-интеллектуал, мейнстримовцы, визионер, авторы-эпики, киноделы, сценарист-адаптатор, критики-фантастоведы, бестселлеристы, прозаик-универсал, саготворец.
     Термины, связанные с созданием и продвижением произведений массовой культуры: саспенс (приёмы по нагнетанию страха), флэшбеки (вставные эпизоды), подмонтированные кадры, отечественный игрострой, комикс-индустрия, фильмографические базы, шутка-гэг, камео (эпизодическая роль знаменитости), спойлер (информация о сюжете фильма), таглайн (рекламный слоган фильма), препродакшн (досъёмочная стадия), постпродакшн (послесъёмочные мероприятия), тизер или трейлер (рекламные ролики фильма), фильминг (процесс съёмок) и другие.
     Наряду с зафиксированными в Толковом словаре современного русского языка неологизмами сиквел (продолжение), римейк (воспроизведение, повторение чего-либо), в последнее время активизировались приквел (предыстория), триквел (второе продолжение фильма или сиквел сиквела), римейк сиквела, сиквел-римейк.
     Подобные термины уже широко употребляются применительно не только к кино, но и к литературным произведениям.
     Явления кино- и книжной культуры: лонг-лист, шорт-лист, холмсиана, поттериана, кинопоттериана, кинобезумие, архаизация массового сознания, культовость.
     Номинации для распространённых типов персонажей: каннибалы-риверы (каннибалы-похитители), злокозненные селениты, клон-копия, маг-шарлатан, гиперталантливый подросток-сирота, робот-маргинал, мутантка, ксеноархеологиня, ведьма-неофитка, монстры-мутанты, кинотвари, мститель-террорист, мститель-одиночка, женщина-хамелеон, кошко-люди, няня-волшебница, друзья-растяпы и другие.
     Номинации для авторских персонажей: рудознатцы, видеорейнджеры, харизматические "трекеры" (персонажи фильма "Стар Трек"), существа-ферромагнетики, сириусяне, человек-осьминог, осьминогоподобный Грант, неосапиенсы, гемофаг (среднее между человеком и вампиром), города-кочевники, мензмены, пингвин-чечёточник, тирмены-стрелки и т.д.
     В подобных случаях, как правило, используются слова-новинки, взятые у автора рецензируемого (описываемого) творения: Челобака (человек-собака), космобольцы, существо-пицца, горничная-трансформер (персонажи фильма "Космические яйца" М.Брукса), электроовцы (Ф.Дик), demo-сфера (И.Новак).
     Номинации для характеристики вымышленных миров: криптосовременность, киномир, эрзац-мир, сгенерированная реальность, виртуализированное грядущее, околоземелье, внеземелье, фэнтезийно-средневековая Ландрия, средневеково-фэнтезийная реальность, гипер-Россия, гипер-Иран, терраформированная Венера, постапокалиптическое будущее.
     Номинации вымышленных явлений кино- или книгомира: психоконтакт, политическое миростроительство, ретроэффект, терраформирование (видоизменение планеты), терраформировать, хроноклазм (перенос идей из будущего).
     Номинации вымышленных объектов: оптикон-сциллометр (прибор, позволяющий видеть сквозь любые преграды), ракетоплан, махолёт, хроноскаф.
     Прилагательные, образованные от названий известных издательств: "кэдмэновское" собрание сочинений, АСТовское издание.
     Прилагательные, образованные от названий известных фильмов: джуманджийные джунгли (такие, как в фильме "Джуманджи").
     Большое количество окказионализмов, служит для оценочных характеристик: интеллектуально-авангардный сюжет, неформатная серия, толстожурнальная литература, горестно-радостное ожидание, "внегрупповой" читатель, ближнеприцельная НФ, комиксово-фэнтезийная начинка, космооперные маски, многозвенная цепочка сюжетов, звукозрительное решение, киберпанк внеэтичен, И.Охлобыстин беспафосен, звёзднополосатые граждане, раскавыченные цитаты, хипповатые герои, сложнонаведённая галлюцинация, "в ядовито-ироническом, типично мел-бруксовском тоне", шаржированная Лея, добродушно-хитроватый Йогурт, фильм-однодневка, попкорноядная публика, трешевая лента, унизительно-грошовый бюджет и прочие.
     Все перечисленные семантические группы включают, в основном, словообразовательные неологизмы, лексические неологизмы преобладают лишь среди терминов, связанных с созданием и продвижением произведений массовой культуры.
     Лексические неологизмы, как правило, заимствуются. Неологизмы терминологического характера в подавляющем большинстве приходят из английского: "эскейп" (бегство), мэйнстрим ("главная струя" в литературе), экшен (действие). Но встречаются неологизмы, возникшие из других языков: фильм-нуар (фр. фильм в мрачной стилистике), культуртрегер (нем. носитель культуры), алармистский (герм. предупреждающий) плакат, вуция (кит. жанр китайского кино и литературы).
     Некоторые заимствованные терминологические словосочетания передаются на языке оригинала: science fiction (англ. научная фантастика как литературный жанр), speculative fiction (англ. литература размышлений), Space Opera (англ. космическая опера), enfant terrible (фр. несносный ребёнок). В некоторых публикациях уже встречаются русскоязычные кальки - научная фантастика, космоопера.
     Разнообразие наблюдается и в способах создания словообразовательных неологизмов. Большинство новых слов являются сложными или сложносложносоставными, - сказывается стремление критиков-журналистов к речевой экономии: экзофлот, трэш-коллекция, корабли-ковчеги, киновоплощения, самоупоминания, фантастоеды (активно читающие фантастику), письма-главы.
     По сравнению с другими жанрами СМИ в критике не так часто используются аббревиатуры: ситком (ситуационная комедия), литпроцесс, масскульт, литкарьера, ГПГ (главный положительный герой), специалисты по CGI (специалисты по компьютерной графике), 3D-мультфильм, 3D-анимация. Активно используется аббревиатура НФ (научная фантастика), употребляясь не только самостоятельно, но и входя в состав отаббревиатурных дериватов: НФ-идеи, НФ-литература, НФ-книги, НФ-тексты, НФ-рассказы, НФ-романы, НФ-ленты, НФ-ежегодник, НФ-антураж, НФ-стрелялки-and-бродилки и т.п. В случае со словом байопик (фильм-биография) аббревиация произошла ещё в английском языке - biopic от biography (биография, биографический) и picture (картина, картинка).
     Менее активны суффиксальный, префиксальный и префиксально-суффиксальный способы создания новообразований: сообщество капсулируется, хайрастые близнецы-няньки, не уступает по дебильности, изобретательное хохмачество; в закулисах мировой истории, недофантастика, антипиратский; сообщество закапсулировано, по-мультяшному карикатурна, по-земному жёсткая экономия, автор закольцовывает сюжет, внегалактический.
     Уникальными являются контаминированные окказионализмы: сетература (сетевая литература), пираттракцион (аттракцион с пиратами).
     Некоторые особо активные новообразования порождают целые словообразовательные гнёзда: мейнстрим - мейнстримовец, мейнстримовский; терраформировать - терраформированный, терраформирование и т.д.
     Интересный случай представляет новообразование синефил (любитель кино), являющееся синонимом к другому неологизму - киноман, ещё не вошедшему в язык, но уже "подзатёршемуся" в медийных текстах.
     Таким образом, можно говорить о возникновении нового, довольно обширного блока лексики, формирующегося в литературной и кинокритике современных СМИ.

Литература

  1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Уч.пособ. для студентов вузов. М., 2003.
  2. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: Учебное пособие. Калининград, 1997.
  3. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия. М., 2001.
Лингвистические страницы:
Немецкий язык - история языка, лингвистика, перевод, история Германии, этимология,
грамматика

Юрислингвистика

Русский язык

Страницы, посвященные фантастике:

Фантастика Молодая - FantasM

Иван Сусанин - новый каталог Интернет ресурсов

Главная ©  Лектон 2002 г. дизайн Н. Маркалова Обмен баннерами